detail backgrounddetail backgrounddetail background
  • Literary Translations

Icónicas traducciones literarias que lograron preservar la esencia de las obras originales

Creado porBillionhands · 0 votos
1

Cien años de soledad

Novedoso

La traducción de Gregory Rabassa es reconocida por mantener el realismo mágico y los matices culturales del original de García Márquez.

Cien años de soledad cover

0 votos

2

El tambor de hojalata

Novedoso

La traducción de Ralph Manheim capturó los elementos surrealistas y satíricos de la obra original de Günter Grass.

El tambor de hojalata cover

0 votos

3

Laberintos

Colección de cuentos

Las traducciones de Donald Yates y James Irby preservaron la complejidad filosófica y metafísica de los relatos de Jorge Luis Borges.

Laberintos cover

0 votos

4

En busca del tiempo perdido

Novel series

La traducción de C.K. Scott Moncrieff, aunque no es estrictamente fiel, capta el espíritu de la obra de Proust, con revisiones posteriores que realzan su fidelidad.

En busca del tiempo perdido cover

0 votos

5

Si una noche de invierno un viajero

Novedoso

La traducción de William Weaver destaca por su capacidad para transmitir la complejidad y el dinamismo posmodernos del original de Italo Calvino.

Si una noche de invierno un viajero cover

0 votos

6

Guerra y paz

Novedoso

La traducción de Richard Pevear y Larissa Volokhonsky es elogiada por su claridad y fidelidad a la narrativa original de Tolstói.

Guerra y paz cover

0 votos

7

La vegetariana

Novedoso

La traducción de Deborah Smith, aunque criticada por sus adornos, transmitió los temas centrales y la profundidad emocional del original de Han Kang.

La vegetariana cover

0 votos

8

Austerlitz

Novedoso

La traducción de Anthea Bell conservó las cualidades líricas e introspectivas de la narrativa de W.G. Sebald.

Austerlitz cover

0 votos

9

Gitanjali

Colección de poesía

La autotraducción de Rabindranath Tagore del bengalí al inglés conservó la esencia poética y le valió el Premio Nobel.

Gitanjali cover

0 votos

10

El gatopardo

Novedoso

La traducción de Archibald Colquhoun preservó la profundidad histórica y cultural de la epopeya siciliana de Giuseppe Tomasi di Lampedusa.

El gatopardo cover

0 votos

¿Echas de menos algún participante en este ranking?

Agrégalo tú mismo

¡Hola! Tus resultados de búsqueda y sugerencias aparecerán aquí.

Agregar un participante

¡Hola! Tus resultados de búsqueda y sugerencias aparecerán aquí.